vendredi, 05 juin 2009
Lu dans la presse hier:François Ost in translation
Critique
Langue. Le philosophe et juriste défend le multilinguisme, de Babel à l’Europe actuelle.
Par ROBERT MAGGIORI
François Ost Traduire. Défense et illustration du multilinguisme Fayard, 432 pp., 23 euros.
Voyons le malentendu. La plupart du temps, il est pris pour un pestiféré, pour un ver insidieux qui pourrit le fruit de la communication. On lui préfère même l’incompréhension, car là, au moins, les choses sont claires - alors que dans le malentendu non seulement l’un n’a pas compris l’autre, mais tous deux croient qu’ils ont saisi ce qu’il fallait saisir. C’est pourquoi il est difficile de le lever : sa vilaine présence est indétectable. A bien y réfléchir, on voit pourtant qu’il est une chance, comme l’erreur est la chance de la connaissance, en ce qu’elle l’oblige à faire retour sur soi, se corriger et progresser. Si tous nos dires étaient immédiatement «bien entendus», si on s’entendait à chaque fois «5 sur 5», il suffirait de se parler une fois, et on n’aurait rien à se (re)dire.
00:23 Écrit par laura dans La presse | Lien permanent | Envoyer cette note | Tags : lu dans la presse hier, françois ost in translation |
|
del.icio.us |
|
Digg |
Facebook |















